📞 (619) 913-1044 ✉ selladotranslationsservices@gmail.com
Selládo · Certified Translations USA

Apostille for
Italy

U.S. documents prepared for Italian authorities — apostilled and translated into Italian for jure sanguinis citizenship, marriage, elective residency, and comune filings. From $99 per document.

📜

Hague Apostille

Valid in all 120+ Hague Convention countries.

🔁

+ Translation

Apostille and certified translation, correctly sequenced.

📦

Door to Door

Mail us your document or start from a digital copy where allowed.

💰

From $99 / doc

State fees and handling included in your quote.

Jure sanguinis: the paper chase
we know by heart

Italian citizenship by descent runs on documents — often a dozen or more per case: birth, marriage, death, and naturalization records tracing your Italian line, each requiring a state or federal apostille and an Italian translation to consulate or comune standard. Requirements differ meaningfully between Italian consulates in the U.S. and between comuni for applicants filing in Italy — recency rules, translation certification, even how amendments and name discrepancies must be handled. We build files against your specific venue's standards.

Name discrepancies across generations (Giuseppe who became Joseph) are the classic jure sanguinis complication: we translate exactly and flag discrepancies for the amendment or 'one and the same' documentation your venue expects, before the consulate does it for you at your appointment.

Marriage, residency, and
life in Italy

Beyond citizenship: marrying in Italy requires your birth certificate and, depending on the comune, an atto notorio or sworn declaration — apostilled and translated; elective-residency visas need FBI checks (federal apostille) and financial documents; property purchases run POAs through Italian notaios who expect precise Italian legal translation. Each package is sequenced apostille-first with translations covering the apostille pages, the standard Italian authorities apply.

How it works

📸

1. Send a photo

Send a clear photo or scan of your document by WhatsApp or email. No original needed.

💬

2. Get your quote

We confirm the exact price and delivery time in minutes — free, no obligation.

🖊

3. We translate & certify

A human translator completes your translation and signs the accuracy certificate.

📩

4. Receive your PDF

Your translation arrives within 24 hours (or 2–4h rush), ready to print and file.

Our guarantee: USCIS acceptance
or your money back

Every certified translation we deliver is backed by the same promise: if USCIS — or any U.S. authority — rejects our translation because of the certification or the translation itself, we fix it free of charge or refund your money in full. In years of serving immigrant families, students, and law firms, that guarantee is why clients send us their most time-sensitive documents. Details are in our refund policy, and a bilingual human answers your WhatsApp in minutes if anything ever needs attention.

Your questions,
answered

Still unsure? Message us on WhatsApp — we reply in minutes.

What is an apostille, exactly?

A certificate issued under the 1961 Hague Convention that authenticates a U.S. public document so foreign authorities accept it as genuine — required for using U.S. documents in 120+ member countries.

How much does it cost?

From $99 per document including handling; your exact quote covers state fees and mailing before you pay anything.

Do I need a translation with my apostille?

Usually yes — most destination countries require their language. We translate the document and the apostille page itself, sequenced the way your destination requires.

Do you handle full jure sanguinis document sets?

Yes — multi-generation packages (birth, marriage, death, naturalization records) with apostilles and Italian translations to your consulate or comune's standard are a specialty.

My ancestor's name changed in America. Will that block my case?

It's the most common complication — usually solvable with amendments or supporting documentation. We translate exactly and flag every discrepancy early so your venue's fix can happen before the appointment.

Does Italy require translations by a specific translator?

Consulates publish their own rules; comuni often want traduzione asseverata (sworn in Italy). We tell you which standard applies to your venue and prepare accordingly.

Ready to get started?

Send your document now and get a free quote within 30 minutes. 7 days a week.

Get My Free Quote →