📞 (619) 913-1044 ✉ selladotranslationsservices@gmail.com
Selládo · Traducciones Certificadas EE.UU.

Apostilla para
Italia

Documentos de EE.UU. preparados para las autoridades italianas — apostillados y traducidos al italiano para ciudadanía jure sanguinis, matrimonio, residencia electiva y trámites de comune. Desde $99 por documento.

📜

Apostilla de La Haya

Válida en los 120+ países del Convenio.

🔁

+ Traducción

Apostilla y traducción certificada, bien secuenciadas.

📦

Puerta a puerta

Envíanos tu documento o parte de copia digital donde se permita.

💰

Desde $99 / doc

Tarifas estatales y manejo incluidos en tu cotización.

Jure sanguinis: la cacería de papeles
que conocemos de memoria

La ciudadanía italiana por descendencia corre sobre documentos — a menudo una docena o más por caso: actas de nacimiento, matrimonio y defunción más registros de naturalización que trazan tu línea italiana, cada uno con apostilla estatal o federal y traducción al italiano al estándar del consulado o del comune. Los requisitos difieren bastante entre consulados italianos en EE.UU. y entre comuni para quien aplica en Italia — reglas de vigencia, certificación de la traducción, y hasta cómo manejar enmiendas y discrepancias de nombres. Armamos expedientes contra el estándar de tu sede específica.

Las discrepancias de nombres entre generaciones (el Giuseppe que se volvió Joseph) son la complicación clásica: traducimos exacto y marcamos cada discrepancia para la enmienda o el documento 'one and the same' que tu sede espera — antes de que el consulado lo haga por ti en plena cita.

Matrimonio, residencia y
la vida en Italia

Más allá de la ciudadanía: casarse en Italia requiere tu acta de nacimiento y, según el comune, un atto notorio o declaración jurada — apostillados y traducidos; la visa de residencia electiva pide antecedentes FBI (apostilla federal) y documentos financieros; y las compras de propiedad mueven poderes ante notaios italianos que esperan traducción legal italiana precisa. Cada paquete va secuenciado apostilla-primero con traducciones que cubren las hojas de apostilla — el estándar que aplican las autoridades italianas.

Así de fácil

📤

1. Envía tu documento

Email o WhatsApp con foto o escaneo — el original se queda contigo.

💵

2. Cotización transparente

Total exacto confirmado en minutos, antes de pagar un centavo.

🔏

3. Certificación humana

Traducción profesional con certificación firmada, nunca traducción automática.

4. Entrega rápida

Entrega estándar en 24 horas. Servicio urgente de 2–4 horas, los 7 días.

Por qué confían
en Selládo

Equipo bilingüe, traductores humanos y garantía por escrito: si una agencia de EE.UU. rechaza nuestra traducción certificada por su exactitud o certificación, la rehacemos gratis o te devolvemos tu dinero. Somos miembros de la American Translators Association, respondemos WhatsApp en minutos — no en días — y traducción, notarización y apostilla se hacen en un solo lugar.

Preguntas
frecuentes

¿Tienes otra duda? Escríbenos por WhatsApp — respondemos en minutos.

¿Qué es exactamente una apostilla?

Un certificado del Convenio de La Haya de 1961 que autentica un documento público de EE.UU. para que las autoridades extranjeras lo acepten como genuino — requisito en 120+ países miembros.

¿Cuánto cuesta?

Desde $99 por documento con manejo incluido; tu cotización exacta cubre tarifas estatales y envío antes de pagar.

¿Necesito traducción con mi apostilla?

Casi siempre sí — el país destino la quiere en su idioma, incluida la propia hoja de apostilla. Traducimos ambas, en la secuencia que tu destino exige.

¿Manejan expedientes completos de jure sanguinis?

Sí — paquetes multigeneracionales (actas de nacimiento, matrimonio, defunción y naturalización) con apostillas y traducciones al italiano al estándar de tu consulado o comune son especialidad.

El nombre de mi ancestro cambió en América. ¿Bloquea mi caso?

Es la complicación más común — normalmente resoluble con enmiendas o documentación de apoyo. Traducimos exacto y marcamos cada discrepancia temprano, para resolverla antes de la cita.

¿Italia exige traducciones de un traductor específico?

Los consulados publican sus reglas; los comuni suelen querer traduzione asseverata (jurada en Italia). Te decimos qué estándar aplica tu sede y preparamos acorde.

¿Listo para empezar?

Envía tu documento ahora y recibe tu cotización gratis en menos de 30 minutos. 7 días a la semana.

Cotizar Gratis →